Bienvenu(e)! Identification Créer un nouveau profil

Recherche avancée
Phorum
Sujet posté par BetterDayz 
avatar Traductions: Rien à l'horizon pour Dreaming et Fae
mer. 27/08/08 21:27
Je créé ce topic pour tenter de clarifier la situation par rapport aux traductions de Shadow Court et DA: Fae, car je me rend compte que beaucoup espèrent encore les voir arriver.

La situation est très simple à résumer : il n’y a plus aucun travaux en cours sur ces ouvrages.

La traduction de Shadow Court est un projet qui remonte à 2002 et était une collaboration entre moi-même et JBeuh, un ancien membre de Tenebrae, et s’est interrompue pour des raisons diverses après la publication de l’intro et du premier chapitre, que vous trouverez sur ce lien. [asgods.free.fr]

Maïa, une autre joueuse de Changeling, voulait reprendre la place de JBeuh pour m’assister, mais a dû abandonner par manque de temps. Elle semble avoir repris en 2006, mais n’a pas donné de nouvelles depuis ces deux ans.

A la sortie de Dark Ages: Fae, j’avais pris contact avec Olivier Noël d’Hexagonal pour les supplier de publier ce livre et me proposer comme traducteur. La société étant dans une mauvaise passe, ça n'a jamais eu lieu. Suite à cette histoire, plusieures personnes m’ont contacté pour réaliser une traduction amateur, et nous avons réparti les différents chapitres. Malheureusement, la traduction est une activité plus rébarbative qu’on ne peut imaginer, et le projet s’est très vite essoufflé avec la disparition de quasiment tous les traducteurs impliqués.

Donc voilà, je réalise la frustration de ceux d’entre vous qui aimeraient découvrir Fae, mais j’ai peur qu’il n’y ai pas beaucoup d’alternative mis à part affronter le bouquin en anglais.

Une note plus positive pour finir, le nouveau Changeling se vend bien, très très bien, y compris dans les boutiques parisiennes. L’oeuf cube a par exemple vendu tout son stock de la dernière extension Equinox Road, une douzaine, le jour de sa sortie, créant "un jour tel qu’on en a pas vu depuis longtemps" selon le personnel.

Il est probable qu’Hexagonal ait remarqué ce succès. Ils ont récemment repris leur publication du MDT2 avec Mage à paraitre prochainement. Je suspecte qu’ils vont sauter Promethean pour tenter de s’approprier le succès du nouveau Changeling. Donc pour ceux qui veulent se mettre à un jeu féerique en français, peut-être qu’avec un peu de patience vous aurez accès à Lost, qui *est* un jeu très intéressant, et qui tire beaucoup d’influences de Dreaming et Fae.

Voilà les amis, désolé ne pas avoir de meilleures choses à vous offrir.

Y el mayor bien es pequeño:
que toda la vida es sueño,
y los sueños, sueños son.

Re: Traductions: Rien à l'horizon pour Dreaming et Fae
jeu. 28/08/08 20:23
Salut Better, ça fait plaisir de te voir de retour

bref tu avais déjà bien bosser et Maia avait envoyé un chapitre en plus de ceux déjà traduit par tes soins.
C'est le chapitre 2, la voie de l'ombre. La version que j'ai est incomplète, il reste environ une dizaine de pages à traduire
Ce qui nous amène grosso modo au tiers du suppléments.

Si y'a des motiv on peut s'y remettre bien que je comprenne la frustation de Better par rapport à des projets de trad qui courent depuis 6 ans

Qu'en dis-tu Better serais-tu prêt à reprendre Shadow Court??? Avec deux trois renforts on pourrait y arriver quitte à sauter certains trucs comme les templates par ex.

Pour Fae, waouhhh la masse de travail. Perso je ne connais pas le jeu et je ne me sens pas, bien que ce soit un jeu génial qui mériterait qu'on s'y mette tous avec comme Capitaine l'ami Better

^_^

Vidal Jarbeaux -chef archonte et diplomate- qui a du mal avec les nouvelles téchnologies
Re: Traductions: Rien à l'horizon pour Dreaming et Fae
ven. 29/08/08 03:29
J'ai commencé a lire Da Fae, et je pense qu'on pourrait au moins traduire les Règles assez facilement, j'ai était pas mal paumé dans ma lecture à cause de pas mal de mot technique . Mais sinon ça reste du white wolf et c'est quand même un mininum comprhéensible . Je suis 100 % pour un projet comme celui ci, vu mes connaissances en anglais mon aide sera surement peu utile et pas vraiment rapide, mais je ferais de mon mieu ,,,( Car faire ce qu'on peut c'est déjà pas mal ... )

J'ai trouvé les illustrations magnifique d'ailleurs les dessins sont sublimes ..

Pour shadow court si j'ai bien compris c'est un supplément pour changelin le songe, traitant la cours des Unseelies ( mauvaise fée si j'ai bien compris .) ?



Edit : J'ai trouvé ce lien pour faire passer les règles de Da Fae avec les règles du wod 2 je vous le met au cas ou : www.johnheronproject.com/roleplaying/FaeConversion.pdf





Modifié 1 fois. Dernière modification le 08/29/2008 04:09 par piaffie.
avatar Re: Traductions: Rien à l'horizon pour Dreaming et Fae
ven. 29/08/08 15:27
Sans vouloir vous décourager, la traduction est une activité épuisante. En y passant toute une journée il est difficile de faire plus d'une page en un Français incompréhensible qu'il faudra reprendre de toutes façons. J'ai vu beaucoup de rôlistes très motivés au départ laisser tomber très rapidement. Et franchement je les comprends très bien.

Il y a un bout des règles en VF sur la feuille de perso par contre: [asgods.free.fr]

Tu rêves donc je suis.
Re: Traductions: Rien à l'horizon pour Dreaming et Fae
ven. 29/08/08 19:09
yop!

voila le genre de documents fort utile!


c'est vrais qu'une sorte de "quick start" en Français pourrait permettre de présenter le jeu à plus de monde.

mais j'ai conscience que meme cela est une entreprise longue et peu gratifiante...
Re: Traductions: Rien à l'horizon pour Dreaming et Fae
ven. 29/08/08 19:34
oui en effet, mais c'est bien peu de chose comparé a tout ce qu'il y a, a savoir smiling smiley
Enfin c'est une bonne petite basounette smiling smiley
En tout cas les fiches sont superbes, d'ailleurs tu les faits avec quoi si ce n'est pas secret défense ?
avatar livret introductif fae
dim. 31/08/08 19:10
c'est vrais qu'une sorte de "quick start" en Français pourrait permettre de présenter le jeu à plus de monde.

Bon il se trouve que j'avais complètement oublié que j'ai fait un truc du genre pour essayer de mettre la pression à Hexagonal pour qu'ils le traduisent. C'est plus une présentation qu'un quickstart, mais vous pouvez le télécharger ici.

En tout cas les fiches sont superbes, d'ailleurs tu les faits avec quoi si ce n'est pas secret défense ?

Merci beaucoup, elles ont été faites avec photoshop et acrobat pro 5.0 (je déconseille toute version supérieure pour faire des feuilles de perso).

Tu rêves donc je suis.
Re: Traductions: Shadow Court
jeu. 04/09/08 17:34
Ok Better c'est clair que c'est trés difficile, surtout avec DA Fae qui doit faire dans les 240 pages.

Néanmoins as tu reçu la partie traduite de Maya?
Le chapitre politique est-il entier?
Sinon je me propose de continuer la trad à mon rythme, doucement (éspérons d'ici Noel), au moins pour ce chapitre si tu es prêt à le mettre en ligne.
ça ne fera que 3 chap mais c'est mieux que rien et peut-etre des motiv nous rejoindrons

ça te dis?

Vidal Jarbeaux -chef archonte et diplomate- qui a du mal avec les nouvelles téchnologies
avatar Re: Traductions: Shadow Court
ven. 05/09/08 14:19
Personnellement je n'ai rien reçu de Maya. Bien sûr si le texte d'un chapitre est complété je le mettrai en ligne. J'espère juste qu'il reste suffisamment de gens intéressés par Dreaming pour justifier ce genre de travail.

Beat me up, and smash my brand new TV,
To help me look for, a little piece, of paradise in me.

Re: Traductions: Shadow Court
ven. 05/09/08 14:25
intéressé par l'un des plus beau RPG jamais réalisé?


bah... pas si sur... -_-'
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquer ici pour vous connecter